我不否認,單純在本地生長的華人,在發音上有一點怪,我當然也面對過這樣的問題。只是現在的話就還好了。那天和實踐的學生吃飯,他們也都很好奇的問我說:「學長,你怎麼不會『U泳』。」哈哈......我當然知道他們問這個問題背後的意義。
不過,這並不是今天的重點。重點是,那天一早,L小姐就從studio跑出來問我一個字的讀音。她說:「J,什麼時候念『優』和『U』?」而我的反應就是當下愣了一下。不是我搞不清楚她問什麼,而是這個字到底是哪裡出現了問題?她似乎是看到我不可思議的眼神,所以就重覆了一遍。「是不是念『U』良,然後念『優』質?」
我說:「啊?不是都一樣的嗎?」
她還是堅持:「沒有你啊,你看『左U』、『U良』。『優質』。」說話時,還特別強調她那嘟起來的嘴型,讓我看清楚。
{你最好給我確定一點,怎麼可能我會搞錯呢?是你搞錯了吧?你到底有沒有看清楚我那圓圓地、豐厚的嘟型嘴唇?}
「都一樣的啊?不是漢語拼音都一樣的嗎?」
通過她的表情,我發現她似乎對我的結論感到不可思議和難以置信。我就說:「那是馬來西亞人自創的念法,其實都是一樣的......」她好像一副心不甘情不願的回到了studio。
拜託,我真的完全被她打敗。明明標出來的都一樣,到底為何會出現兩個讀音呢?不管是漢語拼音或者是注意,「優良」和「優質」,都是同一樣字,標的都是同一個音,為何?為何?天啊!告訴我為什麼會有不一樣的讀音?
2005年11月4日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
因為凡爾賽宮休館,所以我們將原有的行程做了一個對調,經過大家的協商,我們決定前往位於巴黎迪士尼附近的 outlet- La Vallée Village Paris 。 一行人抵達後難掩興奮的心情,主要是來了好幾天終於可以好好的血拼了。
-
看了也要分享出去哦! 那天和朋友聚會,朋友第一句就問:「格林德爾瓦爾德( Grindelwald )是不是很美?是不是?我們玩到忘記上少女峰。」
-
分享讓朋友知道哦! 日本有不少的主題咖啡廳,比如女僕、執事、吸血鬼、貓咪等等,為的都是為顧客提供美好的咖啡時光。而現在,東京就出現了少有的猛男咖啡廳「 Macho Café 」!
沒有留言:
張貼留言