我不否認,單純在本地生長的華人,在發音上有一點怪,我當然也面對過這樣的問題。只是現在的話就還好了。那天和實踐的學生吃飯,他們也都很好奇的問我說:「學長,你怎麼不會『U泳』。」哈哈......我當然知道他們問這個問題背後的意義。
不過,這並不是今天的重點。重點是,那天一早,L小姐就從studio跑出來問我一個字的讀音。她說:「J,什麼時候念『優』和『U』?」而我的反應就是當下愣了一下。不是我搞不清楚她問什麼,而是這個字到底是哪裡出現了問題?她似乎是看到我不可思議的眼神,所以就重覆了一遍。「是不是念『U』良,然後念『優』質?」
我說:「啊?不是都一樣的嗎?」
她還是堅持:「沒有你啊,你看『左U』、『U良』。『優質』。」說話時,還特別強調她那嘟起來的嘴型,讓我看清楚。
{你最好給我確定一點,怎麼可能我會搞錯呢?是你搞錯了吧?你到底有沒有看清楚我那圓圓地、豐厚的嘟型嘴唇?}
「都一樣的啊?不是漢語拼音都一樣的嗎?」
通過她的表情,我發現她似乎對我的結論感到不可思議和難以置信。我就說:「那是馬來西亞人自創的念法,其實都是一樣的......」她好像一副心不甘情不願的回到了studio。
拜託,我真的完全被她打敗。明明標出來的都一樣,到底為何會出現兩個讀音呢?不管是漢語拼音或者是注意,「優良」和「優質」,都是同一樣字,標的都是同一個音,為何?為何?天啊!告訴我為什麼會有不一樣的讀音?
2005年11月4日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
其實我真的沒有取笑的成份,可是當我知道張文強老師要和詹慶玲結婚的時候,我還是忍不住被白開水嗆到,差一點沒昏倒,而且兩個人還是閃電結婚。 看到新聞報導,句句寫得到很像在講笑話,雖然兩個看似很甜蜜,但是我還是忍不住想大笑。很難想像一直說自己更年期叫我們不要惹他的張文強老師...
-
參加旅行團,尤其是歐洲團,每天換飯店原則上是基本配備,也因為行程中飯店眾多水平參差不齊在所難免。今天這篇就來寫寫,我個人覺得喜歡的。不過,事先強調哦!這是很個人的觀感 har~
-
看了也要分享出去哦! 下山的時候,我的響導一再的叮嚀我,「 Jason ,今天天氣真的很好,不要浪費了!你一定要菲斯特( First )看看。」
-
記得分享給需要的朋友: 對上一次坐曼谷航空( Bangkok Airways )是幾年前了,那時候是從曼谷飛素可泰( [ 改編加長版 ] 素可泰慢慢遊 ),沒想到一別 4 年光景呀!曼谷航空在泰國擁有 3 座全資經營的機場,分別為充滿渡假風的蘇梅機場(...
沒有留言:
張貼留言