我不否認,單純在本地生長的華人,在發音上有一點怪,我當然也面對過這樣的問題。只是現在的話就還好了。那天和實踐的學生吃飯,他們也都很好奇的問我說:「學長,你怎麼不會『U泳』。」哈哈......我當然知道他們問這個問題背後的意義。
不過,這並不是今天的重點。重點是,那天一早,L小姐就從studio跑出來問我一個字的讀音。她說:「J,什麼時候念『優』和『U』?」而我的反應就是當下愣了一下。不是我搞不清楚她問什麼,而是這個字到底是哪裡出現了問題?她似乎是看到我不可思議的眼神,所以就重覆了一遍。「是不是念『U』良,然後念『優』質?」
我說:「啊?不是都一樣的嗎?」
她還是堅持:「沒有你啊,你看『左U』、『U良』。『優質』。」說話時,還特別強調她那嘟起來的嘴型,讓我看清楚。
{你最好給我確定一點,怎麼可能我會搞錯呢?是你搞錯了吧?你到底有沒有看清楚我那圓圓地、豐厚的嘟型嘴唇?}
「都一樣的啊?不是漢語拼音都一樣的嗎?」
通過她的表情,我發現她似乎對我的結論感到不可思議和難以置信。我就說:「那是馬來西亞人自創的念法,其實都是一樣的......」她好像一副心不甘情不願的回到了studio。
拜託,我真的完全被她打敗。明明標出來的都一樣,到底為何會出現兩個讀音呢?不管是漢語拼音或者是注意,「優良」和「優質」,都是同一樣字,標的都是同一個音,為何?為何?天啊!告訴我為什麼會有不一樣的讀音?
2005年11月4日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
熱門文章
-
雖然泰南勿洞和馬來西亞只有一墻之隔,但是一過了海關就看到了「個性有別」的景色,比如一團亂的電線。是的,我想,電線杆上的電線亂如麻應該也算是泰國的特有景色吧!有時候真的很佩服電力公司的職員,怎麼能夠在這樣的「亂葬崗」裡理出一個頭緒呢?哈哈哈哈。
-
台長永遠的性感女神第一名-紀香姐姐! 藤原紀香是90年代日本小姐第一名。說真的,台長有找過她之前的照片來看,只能用「俗」來形容,可能是年代不一樣了吧。但是話又說回來,紀香一開始的星路走得並不是很順遂的。
-
分享出去,讓我們在台北一起喝! 像我這種老人家,到一個地方旅行,通常在夜晚時分都懶得到太吵的夜店,反而特色酒吧更來得吸引我。前陣子到台北就來了這家位於西門町的 The 58 Bar ,我朋友之前是被「台灣自釀啤酒專賣」的招牌所吸引,在她和我說了之後...
沒有留言:
張貼留言